Orð dagsins – Wort des Tages

Das heutige Wort des Tages ist ein  Nomen:

blogg (n./-i, -s, -)  Blog

Á blogginu hennar skrifar hún um allt sem hún hefur áhuga á. (Auf ihrem Blog schreibt sie über alles, was sie interessiert.)
Ég hef ekki tíma til fylgjast með öllum bloggum vina minna. (Ich habe gar keine Zeit, alle Blogs meiner Freunde zu verfolgen.)

Aussprache: [plɔkː]

verwandte Wörter: að blogga (a) – bloggen

Noch Fragen oder Anmerkungen zu diesem Wort? Dann hinterlasst einen Kommentar.

Orð dagsins – Wort des Tages

Das heutige Wort des Tages ist ein  Nomen:

húsbíll  (m./-, -s, -ar) Wohnmobil

Margir ferðamenn leigja húsbíl til að ferðast um Ísland. (Viele Touristen mieten ein Wohnmobil, tum durch Island zu fahren.)
Stundum velta húsbílar í rokinu. (Manchmal kippen Wohnmobile im Sturm um.)

Aussprache: [huːspitl̥]

verwandte Wörter: hús (n.) – Haus, bíll (m.) – Auto

Noch Fragen oder Anmerkungen zu diesem Wort? Dann hinterlasst einen Kommentar.

Orð dagsins – Wort des Tages

Das heutige Wort des Tages ist ein  Nomen:

hjólhýsi (n./-i, -s, -) Wohnwagen

Hjólhýsið er tengt afran á bílinn. (Der Wohnwagen wird hinter das Auto angehängt.)
Margir búa í hjólhúsum á sumrin. (Viele wohnen im Sommer in Wohnwagen.)

Aussprache: [çoulhisɪ]

verwandte Wörter: hjól (n.) – Rad, að hjóla (a) – Rad fahren, hús (n.) – Haus, að hýsa (-ti) – beherbergen

Noch Fragen oder Anmerkungen zu diesem Wort? Dann hinterlasst einen Kommentar.

Orð dagsins – Wort des Tages

Das heutige Wort des Tages ist ein  Nomen:

tjaldvagn (m./-i, -s, -ar) Zeltanhänger

Mikið er gaman að ferðast með tjaldvagn um landið. (Es macht grossen Spass mit einem Zeltanhänger durch das Land zu reisen.)
Á veturnar geymum við tjaldvagninn í bílskúrnum. (Im Winter stellen wir den Zeltanhänger in der Garage ab.)

Aussprache: [tʰjaltvakn̥]

verwandte Wörter: tjald (n.) – Zeit, að tjalda (a) – zelten, vagn (m.) – Wagen

Noch Fragen oder Anmerkungen zu diesem Wort? Dann hinterlasst einen Kommentar.

Orð dagsins – Wort des Tages

Das heutige Wort des Tages ist ein  Nomen:

fiskisúpa (f./-u, -ur)  Fischsuppe

Súpa dagsins er íslensk fiskisúpa. (Die Tagessuppe ist Fischssuppe.)
Fiskisúpa er soðin úr fiski og ýmsu grænmeti. (Eine Fischsuppe wird mit Fisch und verschiedenem Gemüse gekocht.)

Aussprache: [fɪscɪsupa]

Synonyme: fisksúpa (f.)

verwandte Wörter: fiskur (m.) – Fisch, fiski (f.) – Fischfang, súpa (f.) – Suppe

Noch Fragen oder Anmerkungen zu diesem Wort? Dann hinterlasst einen Kommentar.

Orð dagsins – Wort des Tages

Das heutige Wort des Tages ist eine verbale Konstruktion:

að taka þátt í e-u (ég tek, tók – tókum, tekið) an etw. teilnehmen

Margir vilja taka þátt í Söngvakeppni sjónvarpsins. (Viele wollen am isländischen Eurovision-Vorausscheid teilnehmen.)
taka þátt er það sem skiptir máli! (Dabei sein ist alles!)

verwandte Wörter: að taka – nehmen, þáttur (m.) – Teil, Episode, Folge, þátttakandi (m.) – Teilnehmer

Noch Fragen oder Anmerkungen zu diesem Wort? Dann hinterlasst einen Kommentar.

Orð dagsins – Wort des Tages

Das heutige Wort des Tages ist ein Nomen:

þjóðgarður (m./-i, -s, -ar) Nationalpark

Skaftafell er þjóðgarður. (Der Skaftefell ist ein Nationalpark.)
Hvað eru margir þjóðgarðir á Íslandi? (Wie viele Nationalparks gibt es auf Island?)

Aussprache: [θjouðkarðʏr̥]

verwandte Wörter: þjóð (f.) – Volk, garður (m.) – Garten

Noch Fragen oder Anmerkungen zu diesem Wort? Dann hinterlasst einen Kommentar.

Orð dagsins – Wort des Tages

Das heutige Wort des Tages ist ein Adverb:

vissulega gewiss, durchaus

Þetta voru vissulega vonbrigði. (Das war gewiss eine Enttäuschung.)
Tekur hann námið sitt nógu alvarlega? – Já, vissulega. (Nimmt er sein Studium ernst genug? – Ja, durchaus.)

Aussprache: [vɪsːʏlɛɣa]

Synonyme: áreiðanlega, sannarlega, sannlega, tvímælalaust, örugglega; að vísu, óneitanlega

verwandte Wörter: að vita – wissen, viss/viss/visst – sicher

Noch Fragen oder Anmerkungen zu diesem Wort? Dann hinterlasst einen Kommentar.

Orð dagsins – Wort des Tages

Das heutige Wort des Tages ist ein Nomen:

silungur (m./-i, -s, -ar) Forelle

Eigum við að hafa silung í matinn í kvöld? (Sollen wir heute Abend Forelle essen?)
Eru silungar í tjörninni? (Gibt es Forellen im Teich?)

Aussprache: [sɪːluŋkʏr̥]

Noch Fragen oder Anmerkungen zu diesem Wort? Dann hinterlasst einen Kommentar.

Orð dagsins – Wort des Tages

Das heutige Wort des Tages ist eine verbale Konstruktion:

að liggja í leti (ég ligg, lá – lágum, legið) faulenzen

Ég lá í leti allan daginn í staðinn fyrir að þrífa íbúðina. (Er faulenzte den ganzen Tag, anstatt die Wohnung zu putzen.)
Ekki má liggja í leti. Það er nóg að gera. (Nicht faulenzen! Es gibt genug zu tun.)

Synonyme: að hanga (heima), slæpæst (-tist)

Antonyme: að vera duglegur (fleissig sein)

verwandte Wörter: að liggja – liegen, leti (f.) – Faulheit, latur/löt/latt – faul

Noch Fragen oder Anmerkungen zu diesem Wort? Dann hinterlasst einen Kommentar.