Orð dagsins – Wort des Tages

Heute ist in Sachsen Buß- und Bettag. Passend dazu das Wort des Tages:

iðrunardagur (m.)Buß- und Bettag

Wörtlich gesehen sprechen wir im Isländischen von einem Reuetag.

iðrun (f.)Reue

Aussprache: [ɪðrʏn̥]

verwandte Wörter: iðrast (a) e-s – etw. bereuen , iðrunarfullur – reumütih

Noch Fragen oder Anmerkungen zu diesem Wort? Dann hinterlasst einen Kommentar.

Orð dagsins – Wort des Tages

Das heutige Wort des Tages ist ein verbale Konstruktion:

að taka bílpróf die Führerscheinprüfung ablegen

Sem betur fer á ég ekki að taka bílpróf á veturna. (Zum Glück muss ich die Führerscheinprüfung nicht im Winter machen.)
Er hún búin að taka bílpróf? (Hat sie ihren Führerschein gemacht?)

Aussprache: [pilpʰrouf]

Synonyme: að fara í bílpróf/ökupróf

verwandte Wörter: að hafa bílpróf – den Führerschein haben

Noch Fragen oder Anmerkungen zu diesem Wort? Dann hinterlasst einen Kommentar.

Orð dagsins – Wort des Tages

Das heutige Wort des Tages ist ein Nomen:

rafvirki (m./-ja, -jar) Elektriker

Hann vinnur sem rafvirki. (Er arbeitet als Elektriker.)
Sonur minn er að klára rafvirkjann í sumar. (Mein Sohn macht seinen Elektriker im Sommer.)

Aussprache: [ravːɪr̥cɪ]

verwandte Wörter: rafmagn (n.) – Elektrizität, virkjun (f.) – Aktivierung; Kraftwerk

Noch Fragen oder Anmerkungen zu diesem Wort? Dann hinterlasst einen Kommentar.

Orð dagsins – Wort des Tages

Das heutige Wort des Tages ist ein Nomen:

fatahönnun (f.) Modedesign

Hún er að læra fatahönnun í París. (Sie studiert Modedesign in Paris.)
Hún tekur þátt í keppni norrænna nemenda í fatahönnun. (Sie nimmt am Wettbewerb nordischer Modedesignstudenten teil.)

Aussprache: [faːtahœnʏn̥]

Synonyme: tískuhönnun

verwandte Wörter: að hanna (a) föt – Kleidung entwerfen, fatahönnuður (m.) – Modedesigner, föt (npl.) – Kleidung

Noch Fragen oder Anmerkungen zu diesem Wort? Dann hinterlasst einen Kommentar.

Orð dagsins – Wort des Tages

Das heutige Wort des Tages ist eine verbale Kosntruktion:

að hafa skoðun á e-u eine Meinung über etwas haben

Ég hef enga skoðun á þessu. (Ich habe keine Meinung dazu.)
Hefurðu einhverja skoðun á pólitík? (Hast du irgendeine politische Meinung?)

Synonyme: að hugsa (a) um e-n, e-m finnst e-ð um e-ð

verwandte Wörter: að skoða – betrachten

Noch Fragen oder Anmerkungen zu diesem Wort? Dann hinterlasst einen Kommentar.

Orð dagsins – Wort des Tages

Das heutige Wort des Tages ist ein Nomen:

ljósastaur (m./-, -s, -ar) Straßenlaterne

Hún keyrði á ljósastaurinn þegar hún bakkaði bílnum um nokkra sentimetra. (Sie fuhr gegen den Laternenmast, als sie das Auto um ein paar Zentimeter zurückführ.)
Eftir slysið er ljósastaurinn ónýtur. (Nach dem Unfall ist der Laternenmast kaputt.)

Aussprache: [ljouːsastœir̥]

Synonyme: götuljós (n.)

verwandte Wörter: ljós (n.) – Licht, staur (m.) – Mast. Pfahl

Noch Fragen oder Anmerkungen zu diesem Wort? Dann hinterlasst einen Kommentar.

Orð dagsins – Wort des Tages

Das heutige Wort des Tages ist ein Verb:

að slasast (a) verletzt werden, verunfallen

Tveir ferðamenn slösuðust í árekstri á Reykjanesbraut. (Zwei Touristen wurden bei einer Kollision auf der Rekjanesbraut verletzt.)
Vonandi hefur hann ekki slasast við fallið. (Hoffentlich hat er sich beim Sturz nicht verletzt.)

Aussprache:[stlaːsast]

Synonyme: að slasa sig, að meiða sig (-ddi), að meiðast

verwandte Wörter: slys (n.) – Unfall, slasaður/slösuð/slasað – verletzt, verunfallt

Noch Fragen oder Anmerkungen zu diesem Wort? Dann hinterlasst einen Kommentar.

Orð dagsins – Wort des Tages

Das heutige Wort des Tages ist eine verbale Konstruktion:

að hringja (-di) í neyðarlínuna den Notruf wählen

Gamla konan hringdi loksins dauðvona í neyðarlínuna. (Die alte Frau wählte schließlich totkrank den Notruf.)
Hvenær er skynsamlegt að hringja í neyðarlínuna? (Wann ist es angebracht, den Notruf zu wählen?)

verwandte Wörter: neyð (f.) – Not, í neyð – notfalls

Noch Fragen oder Anmerkungen zu diesem Wort? Dann hinterlasst einen Kommentar.

Orð dagsins – Wort des Tages

Das heutige Wort des Tages ist eine verbale Konstruktion:

að verða fyrir tjóni (verð, varð – urðum, orðið) Verluste/Schaden erleiden

Við urðum fyrir tjóni í bankahruninu eins og svo margir aðrir. (Wir haben wie viele andere Verluste beim Bankenruin erlitten.)
Hann varð fyrir miklu tjóni þegar hann lenti í slysi. (Er erlitt einen großen Schaden, als er in einem Unfall landete.)

Synonyme: að bíða tjón

verwandte Wörter: að verða  – werden, tjón (n.) – Schaden

Noch Fragen oder Anmerkungen zu diesem Wort? Dann hinterlasst einen Kommentar.

Orð dagsins – Wort des Tages

Das heutige Wort des Tages ist ein Nomen:

kragi (n./-a, -ar) Kragen, Halskrause

Kraginn á skyrtunni er skítugur. (Der Kragen am Hemd ist dreckig.)
Hann brettir upp kragann á jakkanum sínum. (Er schlägt den Kragen an seiner Jacke hoch.)

Aussprache: [kʰraijːɪ]

verwandte Wörter: pípukragi (m.) – Halskrause

Noch Fragen oder Anmerkungen zu diesem Wort? Dann hinterlasst einen Kommentar.