Adventskalender 2015

Hast du Lust etwas isländische Stimmung in deine Weihnachtszeit zu bringen? Hinter jedem Türchen in unserem Adventskalender verbirgt sich ein isländisches Weihnachtslied. Dabei handelt es sich um Klassiker, aber auch Neuinterpretationen durch isländische Künstler. Einfach auf das Türchen klicken und die Weihnachtsstimmung genießen. Góða skemmtun og gleðileg jól.
P.S. Nach den 24 Türchen könnt ihr mir gerne eure Favoriten nennen oder sagen, welche isländischen Weihnachtslieder euch gefehlt haben. Weihnachten kommt schließlich wieder.

Orð dagsins – Wort des Tages

Das heutige Wort des Tages ist ein Verb:

að kveikja (-ti) á e-u etw. anschalten/anzünden

Geturðu kveikt á sjónvarpinu, takk? (Könntest mit den Fernseher anschalten?)
Á aðventunni kveikjum við á kertum. (In der Adventszeit zünden wir Kerzen an.)

Aussprache: [kʰveiːca]

Antonyme: að slökkva á e-u (Achtung: Das Verb slökkva wird nur im Präsens stark konjugiert, ansonsten immer wie ein schwaches Verb der i-Klasse.)

verwandte Wörter: kveikjari (m.) – Feuerzeug, kveikja (f.) – Zündung, kveikur (m.) – Docht

Noch Fragen oder Anmerkungen zu diesem Wort? Dann hinterlasst einen Kommentar.

Orð dagsins – Wort des Tages

Das heutige Wort des Tages ist ein Nomen:

aðventa (f./-u, -ur) Adventszeit

Í dag er fyrsti sunnudagur í aðventu. (Heute ist der 1. Advent.)
Við skreytum íbúðina okkar á aðventunni. (Wir schmücken unsere Wohnung in der Adventszeit.)

Aussprache: [aðvɛn̥ta]

Synonyme: jólafasta

Noch Fragen oder Anmerkungen zu diesem Wort? Dann hinterlasst einen Kommentar.

Orð dagsins – Wort des Tages

Das heutige Wort des Tages ist ein Verb:

að auglýsa (-ti) e-ð etw. inserieren, promoten, für etw. werben

Búðin auglýsir vörur sínar í blöðum og útvarpi. (Das Geschäft bewirbt seine Waren in Zeitungen und im Radio.)
Fyrirtækið auglýsir eftir nýjum starfsmönnum. (Das Unternehmen schreibt Stellen für neue Mitarbeiter aus.)

Aussprache: [œiɣlisa]

verwandte Wörter: auglýsing (f.) – Werbung

Noch Fragen oder Anmerkungen zu diesem Wort? Dann hinterlasst einen Kommentar.

Gutschein für Isländischlektionen

Jólin eru að koma.Gledileg_Jol__Icelandic

Oftmals fragt man sich, womit man einem geliebten Menschen eine Freude machen kann oder womit  Mama und Papa vielleicht einem selbst beschenken können?

Wie wäre es mit einem Gutschein über Isländischlektionen? Die Anzahl ist frei wählbar und der Gutschein kommt innerhalb weniger Tage an die angegebene Adresse.

Der Preis richtet sich nach Unterrichtsart. (siehe Preisliste für Skype und Dresden)

Du möchtest Isländischlektionen verschenken? Dann schreibe mir und wir machen daraus ein unvergessliches Geschenk.

Orð dagsins – Wort des Tages

Das heutige Wort des Tages ist ein adverbiale Konstruktion:

að mestu leyti zum größten Teil, weitestgehend

Umræðurnar voru að mestu leyti málefnalegar. (Die Diskussionen waren weitestgehend sachlich.)
Við vorum að mestu leyti sömu skoðunar. (Wir waren weitestgehend selber Meinung.)

Synonyme: að mestu, mestmegnis

Noch Fragen oder Anmerkungen zu diesem Wort? Dann hinterlasst einen Kommentar.

Neue Kurse beginnen jederzeit auf Nachfrage

Unterricht2

Auch wenn gerade kein Kurs auf meiner Seite ausgeschrieben ist, solltest du mir unbedingt dein Interesse zeigen. Wenn ich noch Kapazitäten habe, bewerbe ich den neuen Kurs offiziell. Unter Umständen kann man auch zu einer bestehenden Lerngruppe dazustoßen.

Wichtige Fakten auf einen Blick:

  • Unterricht online via Skype oder vor Ort in Dresden (Hilbertstr. 3) für alle Niveaustufen
  • Gruppenunterricht ab 2 Personen
  • Kursbeginn bei Erreichen der gewünschten Teilnehmerzahl
  • Preis: je nach Teilnehmerzahl (siehe Preisliste für Skype und Dresden)
  • Unterrichtsmaterial: individuell
  • Kursdauer: individuell

Das hier sagen meine Schüler über meinen Unterricht.

Du möchtest Isländisch lernen? Dann melde dich unverbindlich für einen Kurs an. Ich berate dich gerne, beantworte alle deine Fragen in einem persönlichen Gespräch und suche eine passende Lerngruppe.

Orð dagsins – Wort des Tages

Das heutige Wort des Tages ist ein Nomen:

dauði (m.) Tod

Þú þarft ekki að óttast dauðann. (Du brauchst den Tod nicht zu fürchten.)
Morðinginn var dæmdur til dauða. (Der Mörder wurde zum Tode verurteilt.)

Aussprache: [tœiːðɪ]

Synonyme: fráfall (n.), andlát (n.)

verwandte Wörter: dauður/dauð/dautt  – tot, að deyja = að andast = að látast = að falla frá  -sterben, 

Noch Fragen oder Anmerkungen zu diesem Wort? Dann hinterlasst einen Kommentar.

Orð dagsins – Wort des Tages

Das heutige Wort des Tages sind Möglichkeiten, sein Beileid zu verkünden:

Mínar innilegustu samúðarkveðjur. – Mein herzlichstes Beileid.
Ég votta þér samúð. = Ég samhryggist þér. – Ich spreche dir mein Beileid aus.

verwandte Wörter: samúð (f.) -Beileid, kveðjur (fpl.) – Grüße

Noch Fragen oder Anmerkungen zu diesem Wort? Dann hinterlasst einen Kommentar.

Orð dagsins – Wort des Tages

Das heutige Wort des Tages ist ein Nomen:

erfisdrykkja/erfidrykkja (f./-u, -ur) Leichenschmaus

Mætið þið líka í erfisdrykkju eftir jarðarförina? (Kommt ihr auch zum Leichenschmaus nach der Beerdigung?)
Erfidrykkjan var haldin úti í sal nálægt kirkjugarðinum. (Die Trauerfeier wurde in einem Saal in der Nähe des Friedhofs abgehalten.)

Aussprache: [ɛrvɪ(s)trɪhca]

verwandte Wörter: erfð (f.) – (das) Erbe, erfingi (m.) – (der) Erbe, að erfa (-ði) e-ð – etw. erben, drykkja (f.) – Trinken, að drekka – trinken, drykkur (m.) – Getränk

Noch Fragen oder Anmerkungen zu diesem Wort? Dann hinterlasst einen Kommentar.